maandag, 02 november 2009 (9:38)

Rogier Bikker: Haal jij je schouders op voor een Chinees internet?

'Mei banfa', twee magische woorden die ik steeds vaker tegenkom. In het Nederlands vertaald als 'niets aan te doen', in het Chinees verheven tot een veel gebruikte reactie die enig probleem van de hand werpt. Vaak al schouderophalend uitgesproken: 'Telefoon kapot? Mei banfa.' 'Weer overwerken? Mei banfa.' Maar sinds kort wordt deze reactie ook gebruikt op iets wat vooral buitenlanders in China bezighoudt.


Van een miljoen actieve gebruikers naar slechts 14 duizend in vier maanden: Facebook China. De Chinese censoren geven geen tekst en uitleg voor het inmiddels maanden blokkeren van de grootste westerse social media sites zoals Youtube, Twitter en Facebook. Voorheen werden websites vaak tijdelijk geblokkeerd. De hoop dat je favoriete website morgen weer werkte hield iedere buitenlander in China bezig.

Dat is nu anders. De verwachting dat het morgen, of misschien overmorgen, weer werkt wordt steeds kleiner. De klaagzang over de Chinese internetcensuur is veranderd. Iedereen is het inmiddels gewend niet zonder technische snufjes en een paar tientjes te kunnen tweeten. Een teleurgesteld 'ja' op de vraag of Facebook nog geblokkeerd is, is veranderd in een schouder ophalende 'mei banfa'.

Maar nu the great firewall met tegenzin is geaccepteerd, komt een veel grotere barrière aan het licht.

Vorige week kondigde Google ceo Eric Schmidt in zijn visie op Google in 2015 aan dat 'Five years from now the internet will be dominated by Chinese-language content.' In dezelfde week kondigde de ICANN – de internationale organisatie achter domeinnamen – aan dat binnenkort domeinnamen ook kunnen bestaan uit o.a. Chinese karakters. De meeste internetgebruikers zijn Chinees, inmiddels zijn het er ruim 100 miljoen meer dan Amerika. Volgens Google zal ook de meeste content binnenkort in het Chinees zijn. En als het aan de ICANN ligt, is al deze content te bereiken via Chinese domeinnamen.

Maar als Nederlander in Nederland kom je nooit een Chinese website tegen. Het Chinese internet is een internet op zichzelf. Dit zal door de introductie van voor ons onleesbare Chinese domeinnamen alleen maar toe nemen. Met de groei van het Chineestalige internet zal er een einde komen aan de overheersing van een Amerikaans 'world wide web'. Engels gerichte internetgebruikers, waaronder Nederlanders, zullen geen idee hebben wat er op het overgrote deel van het internet gebeurt. Een muur tussen het Chinese en het Westerse internet hoger dan de huidige great firewall.

Over het blokkeren van een handjevol Amerikaanse websites haalt China zijn schouders op. De echte barrière zijn de karakters die binnenkort op meer websites zullen staan dan ons Latijnse alfabet. 'Mei banfa?'

Rogier Bikker
Rogier Bikker is co-founder van Energize Shanghai, een Chinese vestiging van het interactieve marketingbedrijf. Zijn invallen, observaties en overdenkingen houdt hij bij in een rood boekje, dat zijn leidraad zal zijn bij het onderhouden van zijn artikelen. Bikker verzorgt maandelijks een column op marketingtribune.nl. Over het leven, werken, het bestaan in China.

1 Reactie • Categorie: Consument & Trends, E-Commerce, MTXL Bookmark and Share

Reacties

Joop maandag, 02 november 2009, 12:07

I believe it’s about time that along with the world itself, the Internet becomes flat as well. California based companies need to get their heads out of the US and realize that the next step is to make language a transparent artifact on the Internet. Recognise that, at the time of writing, China has already 30% more internet users then the US. Group Japan, India and Brazil together, and you get another group at the US proportions, according to the Internet world stats.

The experience of reading Zwahili, Arabic, Spanish or German should be unnoticeable in order to create a truly global dialogue. Tapping the crowd, the true Internet crowd is essential in order for us to understand the new world.

THe Arab, Chinese and other domains that will arrive offer business opportunities for many, and a remembarable place for many. You should know that Chinese have many characters to explain the same, and it could be hard to remember the right domain. I’m having trouble understanding why this extension of character sets needs to be done, and I agree with your standpoints wholeheartly.

~Joop

Reageren

Smileys

Onthoud mijn persoonlijke informatie

Stuur mij een mail bij een nieuwe reactie

Submit the word you see below:


Pagina 1 van 1