[column] Waar blijft de gerobotiseerde taalpolitie?

[column] Waar blijft de gerobotiseerde taalpolitie?
  • Content
  • 23 apr 2021 @ 08:01
  • 28525 x gelezen
  • Link
  • Sak van den Boom
    Sak van den Boom

    adviseur, expert contentmarketing
    zelfstandig ondernemer
  • Content

Hier werd ik blij van. Een van mijn kinderen werkt sinds kort bij Artsen zonder Grenzen in Zweden. Als videoproducent. Van kinds af spreekt ze Zweeds en ze verblijft inmiddels vijf jaar in Zweden waar ze journalistiek werk verricht.

Voornamelijk in het Engels. Maar nu moet ze haar scherpe pen ook in Zweedse inkt dopen. Dat gebeurt natuurlijk niet geheel foutloos, maar zoals ze tegen me zei: ‘Pap, maak je niet ongerust, we hebben hier op kantoor een taalpolitie, een vrouw die alle teksten ziet voor deze ter bestemming worden aangeboden, in print of digitaal. Of het nu een regel is of een a4-tje. Niet alleen om de spel- en taalfouten eruit te halen, maar ook om ervoor te zorgen dat de juiste woorden en termen worden gebruikt. Elke zin wordt op een goudschaaltje gewogen.’ Wow dacht ik, mazzelkont, anders was ze snel door de mand gevallen in haar nieuwe baan.

We kenden deze functie vroeger ook in ons land op redacties. Zo iemand heette revisor. Alle kopij passeerde zijn of haar bureau. Soms tot irritatie van de betrokken journalist of redacteur. Maar het werk van de revisor was heilig. Net als dat van de eindredacteur die vroeger van teksten iets nog beters maakten dan de auteur had bedoeld. In de jaren negentig van de vorige eeuw werden beide functies geschrapt. Te duur. Journalisten en redacteuren moesten beter hun best doen om zo foutloos als mogelijk kopij aan te leveren. Jammer. Het zou me veel irritatie en columns schelen. Maar het fenomeen taalpolitie zou wat mij betreft weer ingevoerd mogen worden, gezien het niveau van de verhalen die dagelijks op mijn scherm verschijnen. Zeker nu storytelling steeds belangrijker wordt. Afgelopen week las ik in AD dat veel bedrijven en overheden snel schakelen naar een betere online-presentatie en dat doen met freelancers, voor zowel video en tekst als in (interactieve) vormgeving. Vanwege de lockdown zien organisaties zich genoodzaakt hun online voorzieningen voor klanten uit te breiden. Zo kwam er meer vraag naar freelancers om bijvoorbeeld teksten te schrijven en podcasts te produceren. Contentproducent is een van de meest kansrijke beroepen van dit moment. Je zou het niet denken als je tegelijkertijd leest dat het slecht gesteld is met de lees- en schrijfvaardigheid van onze jeugd.

Contentproducenten moeten het in sommige situaties wel opnemen tegen de redactierobots die sinds enkele jaren hun intrede hebben gedaan op verschillende nieuwsredacties. NRC schreef in 2019 al uitgebreid over de redactierobots. ‘Het ‘maken’ van nieuws gebeurt steeds meer met algoritmes, het oppikken ervan ook. De software van het Amsterdamse fintechbedrijf Owlin ‘leest’ dagelijks meer dan drie miljoen nieuwsbronnen in elf talen en brengt die bijna direct gefilterd en vertaald op de schermen van analisten en risicomanagers, bij onder meer ING, kredietbeoordelaar Fitch, pensioenfonds PGGM en betaalbedrijf Adyen. Niet alleen sites van zakenkranten worden gescand, maar ook lokale media en specialistische blogs, plus websites van bedrijven, toezichthouders en justitie. Hierbij wordt natural language processing ingezet, software die taal interpreteert.’

Villamedia schreef een half jaar geleden over robots: Brandpunt+ zette een robotredacteur onlangs voor het eerst aan het werk en liet hem in zijn archief zoeken naar reportages over armoede. Waar het zoeken op trefwoorden in omschrijvingen veertien treffers opleverde, vond +Eddie 57 reportages. Tot en met 17 september publiceerde Brandpunt wekelijks enkele van die pareltjes op YouTube.

Instagram krijgt een functie die moet voorkomen dat gebruikers mogelijk beledigende berichten bekijken. Dit gebeurt door aanstootgevende woorden, zinnen en emoji's te filteren, schrijft Instagram afgelopen woensdag in een blogpost. (Bron: nu.nl).

Ook Google maakt steeds meer gebruik van artificial intelligence (AI) en machine learning (ML) om ons beter van dienst te kunnen zijn. Het snappen van menselijke taal is een belangrijk onderdeel van Googles inzet van AI en ML. (Bron: new black).

En dan hebben we natuurlijk het fenomeen  NLP wat staat voor natuurlijke taalverwerking. NLP helpt bij tekstanalyse, het is extractie van sleutelwoorden en het vinden van structuren of patronen in ongestructureerde tekstdata. NLP wordt op grote schaal ingezet in de digitale wereld en deze lijst groeit, doordat steeds meer bedrijven en branches er gebruik van maken en de waarde ervan inzien. Hoewel menselijk contact belangrijk is voor complexere communicatieproblemen, maakt NLP ons leven makkelijker door eerst kleinere en, naarmate de technologie verder ontwikkeld wordt, steeds complexere taken te beheren en automatiseren. (Bron: tableau.com).

Het zou interessant zijn als grote mediaondernemingen investeren in een robot/app-taalpolitie die in een seconde een tekst beoordeelt op stijl en verzorgd Nederlands. Kleine moeite zou ik zeggen. Voed het algoritme van de robot/app met mooie goed geschreven verhalen, en hij filtert er de matige stukken zo uit, geeft desnoods suggesties voor verbetering zoals vroeger de revisor deed. Ik heb plezierige herinneringen aan tekstrevisie. Kom maar op met die gerobotiseerde taalpolitie. Ik kan niet wachten.

Sak van den Boom

Nieuwsbrief

  • Mis niets! Schrijf je nu in voor de gratis nieuwsbrief.
  • Inschrijven

Laatste reacties

Word abonnee en ontvang:

  • ✔ 20 keer per jaar MarketingTribune Magazine
  • ✔ Korting tot wel €100,- op events

MarketingTribune Events


  • MarketingTribune.nl/content geeft elke dag inzicht en duiding over de geïntegreerde inzet van (relevante) content voor het realiseren van duurzame klantrelaties (b2b en b2c). Content marketing is de bindende strategie om op het juiste moment met de juiste content op het juiste kanaal met een klant in contact te staan.
  • MarketingTribune: meer over marketing en merken